dimanche 14 juillet 2013

Allah'ın isimleri /Nomes de Deus / Nomi di Dio


Allah'ın isimleri Nomes de Deus / Nomi di Dio




أسماء الله الحسنى  / Names of God  Namen Gottes /   Имена Бога /  Noms de Dieu


::-::



Al-Muhaymin
 
Fr : 

Celui qui domine Sa création et par Son omnigérance sous tous les aspects, aucun état ni aucun aspect dans ce monde ou dans l'autre n'échappe à Sa volonté
 Eg : The Guardian
 It : Il custode
Ru : Аль-Мухе́ймин-- Хранитель, Попечитель, Проводник, Спаситель
Es : El Protector y Guardián
Tr   Müheymin  : Belirleyici.
De : der Beschützer und Bewacher
Pt : O Protetor
 
:: 
 


Al-Laṭīf
 
Fr :
Est Celui qui accorde à ses créatures Sa douceur et Sa bienveillance.
 Eg : Is the one who grants his creatures His gentleness and His benevolence.
 It :La Sottile-compassionevole, il buon
Ru : Ал-Латиф -- Проницательный (Понимающий)
Добрый по отношению к своим рабам, милостивый по отношению к ним, облегчающий им жизнь, содержащий их, милующий их. . 
Es : El Sutil
Tr :  Latîf   : İnce, letâfetli.
De : der das Feinste in allen Dimensionen erfasst, der Feinfühlige, der Gütige
Pt : The Subtle-Compassivo

:: 



Al-Ḥalīm
 
Fr :
Est Celui dont la patience envers les mécréances des pécheurs dépasse toute imagination
(il est possible que le pardon leur soit accordé).
 Eg : The Forbearing, Most Clement
 It : Colui che perdona
Ru : Аль-Халим -- Тот, что прощает
Es : El Paciente
Tr :   Halîm.  : Yumuşak muâmele eden.
De : der Nachsichtige, der Mitfühlende
Pt : O Clemente; O Delicado

:: 


Al-Qabid
 
Fr :
Est Celui qui restreint Son bien conformément à une sagesse.
 Eg : The Restrainer, The Straightener  It : Colui che chiude la mano
Ru : Аль-Кабид -- Уменьшающий (Ограничивающий)
  Es : El Despojador
Tr Kābid  : Sıkan, daraltan.
De : der die Gaben nach Seinem Ermessen zurückhält
Pt :Aquele que Constringe

:: 


Al-Bāsit
 
Fr :
Est Celui qui libère, augmente et multiplie son bien conformément à une sagesse.
 Eg : The Extender / Expander
 It : Colui che apre la mano
Ru : Аль-Баасит -- Увеличивающий  // Тот, щедро раздающего блага
Es : El Que Da Abundantemente
Tr Bâsit    : Ferahlatan, genişleten.
De : der diese Gaben aber auch ausreichend und großzügig gewährt
Pt :O que Expande; O Magnânimo

:: 



ملاحظة
 لا يجوز أن تقول إن الله قابض فقط، لأنك إذا قلت قابض فمعنى ذلك أنك تصفه بالمنع والبخل و لكن إذا قلت إنه قابض باسط
 فمعنى ذلك أنك وصفته بالقدرة والحكمة،
 وإذا جمعت بين الاسمين فقد وصفت الله سبحانه وتعالى بالقدرة والحكمة، لأن الله عز وجل يقول:
﴿مَنْ ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضاً حَسَناً فَيُضَاعِفَهُ لَهُ أَضْعَافاً كَثِيرَةً وَاللَّهُ يَقْبِضُ وَيَبْسُطُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (245)﴾
(سورة البقرة)
 وهكذا إذا أردت أن تعلل، يقبض ليبسط و يضر لينفع و يمنع ليعطي ويذل ليعز، فأنت سائر في طريق الصواب.
:: 



samedi 13 juillet 2013

Namen Gottes / Имена Бога /Noms de Dieu



 Namen Gottes /   Имена Бога /  Noms de Dieu

 


أسماء الله الحسنى  / Nomes de Deus  /  Allah'ın isimleri / Names of God / Nomi di Dio


::-:: 



Al-Mu'min
 
Fr : 

{Ce nom est mystérieux même pour les Musulmans car " Al-Mu'min " vient du nom " Al-imane " qui veut dire croire, d'où vient le nom " Al-Mu'minoune " qui veut dire les croyants, c'est l'appellation du Coran pour les gens qui croient en 6 choses : l'unicité de Dieu, l'existence des anges, des livres saints (Torah, Évangile et Psaumes (Zabor) non modifiés et le Coran), les prophètes, le jour dernier (le jour du jugement) et le destin son mal et son bien. La signification exacte de ce Nom est très difficile à cerner dans son sens premier mais peut se comprendre d'un point de vue plus profond et mystique}.
 Eg : 
Guardian, Giver of security, Giver of Faith, Faith Explorer guaranteeing protection
 It : 
Colui in cui si ha fede
Ru : 
Аль-Му́мин-- Оберегающий, Дарующий безопасность, Дающий Веру, Проводник Веры, Гарантирующий защиту
Es : 
El Dador de Fe, Protección y Seguridad
Tr 
 Mü'min  : Güvenen
De : 
 der Wahrer der Sicherheit: :   
Giver der Sicherheit, Giver of Faith, Faith Explorer Gewährleistung des Schutzes
Pt :
O Guardião da Fé; A Fonte da Fé



Al-Khabīr
 
Fr : 

Le Très-Instruit, le Bien-Informé :: 
 Est Celui à qui ne peut être cachée la réalité de chaque chose qui existe
 Eg : 
The All Aware
 It : 
Il ben informato
Ru : 
Аль-Хабир --Сведущий (Разбирающийся)
Знающий тайное так же, как и явное, знающий как внешнее проявление, так и внутреннее содержание; тот, для которого не существует тайного; тот, от чьих знаний ничто не уходит, не отдаляется; тот, кто знает то, что было, и то, что будет.
Es : 
El Todo Pendiente
Tr 
 Habîr : Her şeyden haberdâr olan.
De : 
der Kundige, der um die kleinsten Rechnungen des Herzens Wissende
Pt :
O Ciente; O Desperto





Ash-Shakūr
 
Fr : 

Le Très-Reconnaissant, le Très-Remerciant, Celui qui accroit infiniment

 Est Celui qui montre Sa gratitude envers les adorations aussi incroyablement faciles soient-elles à réaliser.

 Eg : 

The Grateful

It : 
 La pace ;;  La fonte di pace e di sicurezza:
Ru : 
Аш-Шакур -- Благодарный (Вознаграждающий)
Es : 
El Que Recompensa el Agradecimiento
Tr 
 Şekûr : Teşekkür eden.
De : 
 der Dankbare
Pt :
O Apreciador





Al-Wa'li
 
Fr : 

Est Celui qui préserve les serviteurs croyants, ainsi les prophètes et ceux qui les suivent sont ceux qui sont les « gens préservés » dans le sens où ils ont été guidés vers le remerciement obligatoire à l’égard de Celui qui les fait exister, c’est-à-dire à l’égard d'Allah
 Eg : 
 The Friend, Patron and Helper
 It : 
Il patrono
Ru : 
Аль-Валий -- Друг (Сподвижник)
Тот, кто благоприятствует подчинившимся, помогающий тем, кто любит их; укрощающий врагов; поручающийся за деяния созданий; охраняющий созданных. 
Es : 
El Gobernador
Tr 
  Velî  : Veli, dost.
De : 
der Schutzherr eines jeden, der seinen Schutz und seine Leitung braucht
Pt :
O Amigo Protetor, O Patrono e Ajudante

:: 

 

vendredi 12 juillet 2013

Allah'ın isimleri / Names of God / Nomi di Dio


Allah'ın isimleri / Names of God / Nomi di Dio






 Namen Gottes /   Имена Бога /  أسماء الله الحسنى  / Nomes de Deus  / Noms de Dieu

::-::

 


As-Salām
 
Fr : 

  Celui qui procure la paix, le calme et la sérénité
 Eg : 
 The Peace, The Source of Peace and Safety
 It : 
 La pace ;;  La fonte di pace e di sicurezza:
Ru : 
 Ас-Саля́м -- Пречистый, Дарующий мир и благополучие, Миротворец, Исключительный
Es : 
 La Fuente de Paz ;; El que trae la paz, la calma y la serenidad.
Tr 
 Selām : Esenlik kaynağı.
De : 
 der Frieden : :  Die Quelle des Friedens und der Sicherheit
Pt :
A Fonte da Paz


 


Al-‘Adl    
 
Fr : 

   Le Juste, l'Equitable ::  Celui qui rétablit l'Equilibre &
Est Celui qui est exempt de toute forme d’injustice et/ou d’oppression.
 Eg :  
Is one who is free from any injustice and / or form of oppression.
 It : 
 Il giusto :: Giustizia (giustamente)
Ru : 
 Аль-Адль Справедливейший (Правосудный)
Es : 
 El Justo :: Lo cual es justo.
Tr 
 Adil : Adil olan.
De :
der Gerechte ;; Justice (zu Recht)
Pt :
 O Justo :: O que é justo.




Al-Ġafūr
 
Fr : 
 
 Est Celui qui pardonne immensément maintes et maintes fois.
 Eg :   
     The Much-Forgiving :: he who forgives the sins of the people, despite their abundance
 It : 
 Il perdonatore :: colui che perdona i peccati del popolo, nonostante la loro abbondanza
Ru :
Аль-Гафур Милующий (Исповедитель грехов)
Тот, кто прощает грехи своим рабам. если они покаются. 
Es : 
 El Perdonador y El que esconde las faltas
Tr 
Gafûr : Affeden.
De : 
 der immer wieder Verzeihende
Pt : 
 O que Tudo Perdoa




Al-Wakīl
 

Fr : 

Celui sur qui se fier, suffisant pour ne compter que sur lui: il plaît à espérer et compter uniquement sur lui.
 Eg : 
 One that provides all / One on which to rely, / sufficient to rely only on her
 It : 
 Colui che procura ogni cosa
Ru : 
Аль-Вакиль   Доверенный
Тот, на кого следует полагаться; достаточный для полагающихся только на него; кто радует надеющихся и полагающихся только на него.
Es :
El Digno y Último de Confianza
Tr :  
  Vekîl  : Vekil kılınan.
De :  
 ausreichend, nur verlassen sich auf ihr
Pt :
 O Confiável; O Depositário



::



 

jeudi 11 juillet 2013

أسماء الله الحسنى / Nomes de Deus / Noms de Dieu



 أسماء الله الحسنى  / Nomes de Deus  / Noms de Dieu 



 Namen Gottes   Имена Бога /   Allah'ın isimleri / Names of God / Nomi di Dio

::_::   
 



Al-Quddūs

Fr :
Le Sanctifié
 Eg : The Holy, The Divine, The Pure, The Purifier : The Sanctified
 It : Il Santo :
Ru : Аль-Куддус : Священний 
Es : El Más Santo 
Tr : Kuddüs Tertemiz.
De : der Heilige .
Pt : O Sagrado.





Al-Basīr

Fr : 
Le Voyant, Celui qui voit absolument toute chose
 Eg : The All Seeing : He who sees absolutely everything
 It : L'osservatore : colui che vede assolutamente tutto
Ru : Аль-Басір Всевидячий : Тот, кто видит абсолютно все
Es : El Veedor de todo : El que ve absolutamente todo
Tr  Basîr  Gören.: Kesinlikle her şeyi görür O
De : der Sehende :Wer absolut alles sieht
Pt : O que Tudo Vê: Você absolutamente tudo o que vê





As-Samī‘
 

Fr : 
Celui qui entend absolument toute chose &
Celui qui écoute les invocations de Ses créatures pour répondre à leurs invocations.
 Eg : He who hear absolutely everything &
He who hears the invocations of His creatures to meet their invocations.
 It :  L'audiente : Colui che ascolta assolutamente tutto e 
Chi ascolta le invocazioni delle sue creature per soddisfare le loro invocazioni.
Ru : Ас-Самі Здатний абсолютно все чути
Es : El Que Escucha todo,El Oyente :Es capaz de escuchar todo
Tr  Semî  : İşiten.: tüm duymak yapabiliyor
De : der Hörende : ist in der Lage, alle hören / und Wer hört die Anrufungen Seiner Geschöpfe ihre Anrufungen zu erfüllen.
Pt : O que Tudo Ouve








At-Tawwab
 

Fr : 
Est Celui qui accorde le pardon à ceux qui se repentent à chaque fois qu’ils se repentent
 Eg :  He who allows his servants repent and accepts repentance
 It : Colui che riceve il pentimento
Ru : Ат-Тавваб Той, що дозволяє своїм рабам розкаятись і приймає покаяння
Es : El Que Acepta el Arrepentimiento
Tr Tevvâb : Tövbelere kucak açan.
De : der die Reue seiner Diener Annehmende
Pt : O que Aceita o Arrependimento




::





mercredi 10 juillet 2013

Names of God / Nomi di Dio / أسماء الله الحسنى


 Namen Gottes   Имена Бога /   Allah'ın isimleri 



Names of God / Nomi di Dio /  أسماء الله الحسنى  / Nomes de Deus  / Noms de Dieu 


::_:: 




" وَلِلّهِ الأَسْمَاء الْحُسْنَى فَادْعُوهُ بِهَا "

Al-Karīm     :

Fr :    Est Celui qui de Sa générosité a inondé Sa création.
Eg :   He who is of His generosity flooded His creation.
It :   Il generoso : Colui che è di La sua generosità inondata la Sua creazione.
Ru :  Аль-Карім
Es :   El Generoso : El que es de Su generosidad inundado su creación.
Tr :   Kerîm : Cömert
De :  der Großzügige : Wer ist von Seine Großzügigkeit überflutet Seiner Schöpfung.
Pt :  O Generoso : Aquele que é do Sua generosidade inundado Sua criação







" وَلِلّهِ الأَسْمَاء الْحُسْنَى فَادْعُوهُ بِهَا "

Al-Malik :

Fr : Est Celui à qui ce monde appartient en réalité et en totalité
Eg : The King, The Sovereign : one whose domination is absolute
It : Il Sovrano : uno il cui dominio è assoluto
Ru : Аль-Малік : Он есть Бог, Царь Царей, Король
Es : El Supremo Soberano : aquel cuyo dominio es absoluto
Tr : Hükümdar : olan hakimiyeti mutlak bir
De : der König : einer, dessen Herrschaft ist absolut
Pt : O Soberano : aquele cujo domínio é absoluto
 
 
 " وَلِلّهِ الأَسْمَاء الْحُسْنَى فَادْعُوهُ بِهَا "
 
Al-Hakam :

Fr :    Est Celui qui juge et départage les créatures ici-bas et dans l’au-delà
Eg :   The Judge : He who is judge and decide between the creatures here and in the hereafter
It :      Il Giudice: Colui che è giudice e decidere tra le creature qui e nell’aldilà
Ru :   Аль-Хакам : Тот, кто является судьей и решить между существами здесь и в дальнейшем
Es :     El Juez: El que es juez y decidir entre las criaturas, aquí y en el más allá
Tr :   Hakem: O kim hakim ve burada ve ahirette yaratıklar arasında karar
De :   der Richter: Wer ist Richter und entscheiden zwischen den Geschöpfen hier und im Jenseits
Pt :     O Juiz : Ele, que é juiz e decidir entre as criaturas, aqui e no além
 
::
 
 
 


mardi 9 juillet 2013

Nomi di Dio / Имена Бога / Allah'ın isimleri / Noms de Dieu





Names of God / Nomi di Dio /  أسماء الله الحسنى






Noms de Dieu Namen Gottes   Имена Бога /   Allah'ın isimleri / Nomes de Deus

::_::


Allah:

Fr : Est Celui qui est la divinité
Eg : Is the one who is the deity
It : È Colui che è la divinità
Ru : Аллах :: Это тот, кто является божеством
Es :  Es aquel que es la deidad
Tr : Tanrı olandır
De : Ist derjenige, der die Gottheit ist
Pt : É aquele que é a divindade





Ar-Raḥmān :

Fr : Clément envers ses créatures.
Eg : Merciful to His creatures.
It : Il Misericordioso : Misericordioso con le Sue creature.
Ru : Рахман: Многие из милосердия
Es : El Más Misericordioso : Misericordioso con sus criaturas.
Tr : Mercy birçoğu
De : der Erbarmer : Barmherzig zu Seinen Geschöpfen.
Pt : O Misericordioso : Misericordioso para com suas criaturas.



Ar-Rahīm :

Fr : Miséricordieux pour ce qu’Il a créé. / Le Excessivement Miséricordieux
Eg : The Exceedingly Merciful
It : Misericordioso per la sua creazione. / Il Eccessivamente Misericordioso
Ru : Милостив к Своему творению./ Чрезвычайно Милосердного
Es : El Excesivamente Misericordioso / Misericordioso con Su creación.
Tr : Onun yaratılmasına esirgeyendir. / Son derece esirgeyendir
De : der Barmherzige :: Die überaus barmherzig / Barmherzige Seiner Schöpfung.
Pt : O Clemente :: O Exceedingly Misericordioso / Misericordioso para com a Sua criação.


::



samedi 6 juillet 2013

Happy Ramadan / Hayırlı Ramazanlar. /Счастливые Рамадан


 Happy Ramadan / Hayırlı Ramazanlar. /Счастливые Рамадан





It's the month when the devils are chained,
the gates of hell are closed and those of paradise are opened.
It's the month the holy prophet used to pray to witness.
It's the blessed month of ramadhan.
May Allah shower his blessings and
grant you forgiveness in this holy month.
 


Ramadan Mubarak !!




Ramazan Bayramınız Mübarek Olsun



Wishing you and your family
the blessings of Ramadan.


Wish u very Happy Ramadan   



Hayırlı Ramazanlar.



Счастливые Рамадан



 Glückliche Ramadan


 Espero que este Ramadán trae buena fortuna y la felicidad Abundando para usted!  
FELIZ Ramadán



::