Allah'ın isimleri / Nomes de Deus / Nomi di Dio
أسماء الله الحسنى / Names of God / Namen Gottes / Имена Бога / Noms de Dieu
::-::
Al-Muhaymin
Fr :
Celui qui domine Sa création et par Son omnigérance sous tous les aspects, aucun état ni aucun aspect dans ce monde ou dans l'autre n'échappe à Sa volonté
Eg : The Guardian
It : Il custode
Ru : Аль-Мухе́ймин-- Хранитель, Попечитель, Проводник, Спаситель
Es : El Protector y Guardián
Es : El Protector y Guardián
Tr Müheymin : Belirleyici.
De : der Beschützer und Bewacher
Pt : O Protetor
Al-Laṭīf
Fr : Est Celui qui accorde à ses créatures Sa douceur et Sa bienveillance.
Eg : Is the one who grants his creatures His gentleness and His benevolence.
It :La Sottile-compassionevole, il buon
Ru : Ал-Латиф -- Проницательный (Понимающий)
Добрый по отношению к своим рабам, милостивый по отношению к ним, облегчающий им жизнь, содержащий их, милующий их. .
Добрый по отношению к своим рабам, милостивый по отношению к ним, облегчающий им жизнь, содержащий их, милующий их. .
Es : El Sutil
Tr : Latîf : İnce, letâfetli.
De : der das Feinste in allen Dimensionen erfasst, der Feinfühlige, der Gütige
Pt : The Subtle-Compassivo
::
Al-Ḥalīm
Fr : Est Celui dont la patience envers les mécréances des pécheurs dépasse toute imagination
(il est possible que le pardon leur soit accordé).
Eg : The Forbearing, Most Clement
It : Colui che perdona
Ru : Аль-Халим -- Тот, что прощает
Es : El Paciente
Es : El Paciente
Tr : Halîm. : Yumuşak muâmele eden.
De : der Nachsichtige, der Mitfühlende
Pt : O Clemente; O Delicado
::
Al-Qabid
Fr : Est Celui qui restreint Son bien conformément à une sagesse.
Eg : The Restrainer, The Straightener It : Colui che chiude la mano
Ru : Аль-Кабид -- Уменьшающий (Ограничивающий)
Es : El Despojador
Es : El Despojador
Tr : Kābid : Sıkan, daraltan.
De : der die Gaben nach Seinem Ermessen zurückhält
Pt :Aquele que Constringe
::
Al-Bāsit
Fr : Est Celui qui libère, augmente et multiplie son bien conformément à une sagesse.
Eg : The Extender / Expander
It : Colui che apre la mano
Ru : Аль-Баасит -- Увеличивающий // Тот, щедро раздающего блага
Es : El Que Da Abundantemente
Es : El Que Da Abundantemente
Tr : Bâsit : Ferahlatan, genişleten.
De : der diese Gaben aber auch ausreichend und großzügig gewährt
Pt :O que Expande; O Magnânimo
::
ملاحظة
لا يجوز أن تقول إن الله قابض فقط، لأنك إذا قلت قابض فمعنى ذلك أنك تصفه بالمنع والبخل و لكن إذا قلت إنه قابض باسط
فمعنى ذلك أنك وصفته بالقدرة والحكمة،
وإذا جمعت بين الاسمين فقد وصفت الله سبحانه وتعالى بالقدرة والحكمة، لأن الله عز وجل يقول:
﴿مَنْ ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضاً حَسَناً
فَيُضَاعِفَهُ لَهُ أَضْعَافاً كَثِيرَةً وَاللَّهُ يَقْبِضُ وَيَبْسُطُ
وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (245)﴾
وهكذا إذا أردت أن تعلل، يقبض ليبسط و يضر لينفع و يمنع ليعطي ويذل ليعز، فأنت سائر في طريق الصواب.
::
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.