mardi 30 juillet 2013

/ Noms de Dieu / Имена Бога /





  / Noms de Dieu   /    Имена Бога    /



 / Allah'ın isimleri Namen Gottes  / Names of God /  أسماء الله الحسنى  / Nomes de Deus / Nomi di Dio

::_::  











" وَلِلّهِ الأَسْمَاء الْحُسْنَى فَادْعُوهُ بِهَا "
 
Mālik-ul-Mulk :

Fr : Le Possesseur du Royaume, qui contrôle son règne et donne un règne à qui Il veut

Eg :The Owner of all Sovereignty
It : Il re dei re
Ru :Малик уль-Мульк = Царь Царствия
Царь царств; всевластный царь сущего царства; тот, кто делает то, что хочет; нет никого, кто бы мог игнорировать, отвести его решения; нет никого, кто мог бы не одобрять, критиковать, ставить под сомнение его решение
Es :El Poseedor de Todo

Tr : Mâlik-ül Mülk :: Mülkün gerçek ezeli ve ebedi sâhibi..
De :  der Inhaber der (königlichen) Souveränität/Macht
Pt : O Detentor de Toda A Majestade; O Eterno Detentor da Soberania
 
 
 
::





" وَلِلّهِ الأَسْمَاء الْحُسْنَى فَادْعُوهُ بِهَا "
 
Dhul-Jalāli-wal-Ikrām  :

Fr :Le Détenteur de la Majesté et de la Générosité, qui mérite d'être Exalté et non renié
Eg : The Lord of Majesty and Generosity
It :Colui che è colmo di maestà e magnificenza

Ru :Зуль-Джаляли валь-Икрам = Обладатель Величия и Радушия
Обладатель особого величия и щедрости; обладатель совершенства; всё величие принадлежит ему, и все щедроты исходят от него.  

Es : El Señor De La Majestuosidad y la Generosidad

Tr : Zülcelâl-i vel-İkrâm :: Şanlı ve İkrâmlı.
De : derjenige, dem Majestät und Ehre gebühren
Pt : O Senhor da Majestade e da Generosidade
::
 
 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.